(英语国家文学、翻译组)
一、预答辩时间:2019年10月17日(周四)下午1:10
二、预答辩地点:8203教室
三、预答辩组人员名单
预答辩组人员 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
组长 |
岑群霞 |
副教授 |
51白菜网 |
|
易建红 |
副教授 |
51白菜网 |
余晓燕 |
副教授 |
51白菜网 |
周望月 |
副教授 |
51白菜网 |
傅莉莉 |
博士 |
51白菜网 |
四、预答辩报告(注:按员工学号排列)
序号 |
论文题目 |
作者 |
1 |
A Sociological Study of Allan Barr’s Translation of Chinese Idioms and Sayings in Yu Hua’s Di Qi Tian |
崔洁 |
2 |
A Study on the Translation of the Treaty of Nanking from the Perspective of Power Differential |
李瑛莉 |
3 |
A Post-colonialist Approach to the Identity Construction of Joe Christmas in Light in August |
李玉文 |
4 |
Forster’s Confusion and Contradiction:Homi K.Bhabha’s Hybridity Theory to A Passage to India |
王晨雪 |
5 |
A Study on the English Translation ofQingtong Kuihuafrom the Perspective of Translation Norms Theory |
徐柳娟 |
6 |
John Fryer's Scientific Translation and His Contribution to the Standardization of Scientific Terminology Translation |
杨利芳 |
7 |
An Intertextuality Approach to the English Translation of Laocan Youji |
张梦婷 |
(语言学方向组)
一、预答辩时间:2019年10月17日(周四)下午1:10
二、预答辩地点:8307教室
三、预答辩组人员名单
预答辩组人员 |
姓名 |
职称 |
工作单位 |
组长 |
王瑞 |
教授 |
51白菜网 |
|
姜淑珍 |
副教授 |
51白菜网 |
陈淑莹 |
副教授 |
51白菜网 |
宋曦 |
博士 |
51白菜网 |
陈珺 |
博士 |
51白菜网 |
四、预答辩报告(注:按员工学号排列)
序号 |
论文题目 |
作者 |
1 |
A Corpus-based Study on the Lexicalization Patterns of SMILE Concept in English and Chinese |
陈凌薇 |
2 |
A Typological Study on English and Chinese Ditransitive Constructions: A Case Study of “Lend” and “Jie” |
刘金燕 |
3 |
A Corpus-based Ecological Discourse Analysis of Alice’s Adventures in Wonderland |
鲁艳艳 |
4 |
A Contrastive Study of English Textbooks for Junior Middle Schools between Mainland China and the Hong Kong SAR from the Perspective of Intercultural Communication |
彭小芳 |
5 |
Effects of Comparative Continuation on EFL writing |
王璐瑶 |
6 |
A CCA-Based Study of Existential There-Construction in Political Discourse |
许允慧 |
7 |
A Dynamic Account of Metaphor in English and Chinese |
周昂锐 |
欢迎广大师生前来旁听!
51白菜网
2019年10月15日